Archivu de la categoría ‘Programes’

Sincronización bidireicional de ficheros nuna rede llocal

22 de Payares de 2012

Tan mui de moda los servicios de sincronización de ficheros al travies de la ñube (forma “cool” de dicir sirvidores), ente otros tenemos Dropbox o Ubuntu One. Son servicios mui cómodos que val pa sincronizar equipos remotos facilmente gracies a internet, sicasí namás que valen pa pequeños ficheros o semeyes, porque cuando queremos sincronizar grandes cantidaes de datos (falamos de munchos GB o TB) internet nun ye’l meyor mediu pa facelu nun país con una coneutivida tan probe onde los que venden “ventayes de la fibra óptica” llévente a casa un cable coaxal…

Si los equipos a sincronizar tan nuna rede llocal Unison (y SSH) ye una solución, rápida y fácil.

Pa esplicar facilmente el procesu, vamos dicir que queremos sincronizar PC1 (dende onde llanzaremos les sincornizaciones) y PC2

Asumimos que los equipos tienen IP fixa (nun voi esplicar esto) y la sincronizción ye ente ficheros d’ún único usuariu.

Les IP ficticies que vamos usar son: PC1 -> 111.111.111.111. y PC2 -> 222.222.222.222

El usuariu llámase “usuariu” (orixinal)

Tendréis que cambiar estos datos polos vuesos.

(more…)

Mechanig, ferramienta de mantenimientu

21 d'Ochobre de 2011

Cuando yes un usuariu nuevu d’Ubuntu (de cualesquier sistema GNU/Linux, en xeneral) hai dos coses que dan una migaya de medrana: frañar “daqué” ensin ser a igualo, y meter comandos nún terminal.

P’ayudar mientres pierdes esi mieu, el collaciu Georgi Karavasilev vien de sacar la versión 0.2.4-1 del so programa Mechanig que, darréu, va tar disponible n’asturianu.

Pantalla principal de Mechanig

Mechanig ye lo que se llama un «frontend» (esto ye, un envoltoriu) pa los comandos de mantenimientu del sistema que d’otra manera tendríes qu’escribir nún terminal. Si te gusta lo que ves y quies probalo, tienes qu’instalalo dende un «ppa» o archivu personal del autor, porque entá nun ta disponible nos repositorios oficiales d’Ubuntu. Pa ello vas tener qu’abrir un terminal 😉 y escribir estos comandos (teclea la to contraseña si la pide):
sudo add-apt-repository ppa:kokoto-java/usu-extras
sudo apt-get update
sudo apt-get install mechanig

Pero ¿qué ye lo que fai Mechanig? Ente otres coses val pa:

  • Anovar les llistes de paquetes instalables
  • Anovar los programes instalaos
  • Quitar de les llistes los paquetes que yá nun son instalables
  • Desaniciar de la caché los paquetes *.deb descargaos con apt
  • Optimizar l’usu de la memoria…

Y, como curiosidá, el nome d’esta versión de Mechanig ye Agnetha, que ye una referencia a… una persona que sal nesti videu

Diccionariu d’asturianu nel to Android

20 de Mayu de 2011

¡ Android fala n’asturianu ! Llega la primer aplicación llibre pa móviles 100% en llingua asturiana 😉

Dende güei mesmo (20 de mayu de 2011) cualquier usuariu d’un teléfonu Android pue descargar de baldre l’aplicación ‘Diccionariu‘ dende l’Android Market, o dende la direición web: https://market.android.com/details?id=com.tarsoft.diccionariu

Pal so usu faise necesaria la conexón a Internet y ta basada nes definiciones del Diccionariu de l’Academia de la Llingua Asturiana. L’aplicación ta desendolcada pol avilesín David Rodríguez Álvarez y la collaboración de Softastur. L’aplicación tien una llicencia llibre GPL (General Public License), que permite l’accesu al códigu a tol mundu.

L’aplicación caracterízase pola so cenciellez, usabilidá y pocu espaciu ocupáu nel móvil. Dispón d’una caxa de consulta onde s’amuesa’l resultáu de la busca y un control de pallabres propuestas: cuando nun s’atope la pallabra buscada, amosará les suxerencies nuna llista. Tamién cuenta con una opción nel menú que posibilita la copia del resultáu de la busca nel portapapeles, pa poder inxertalu nun mensaxe, corréu-e, documentu…
Funciona en cualquier versión Android 2.1 y superior.

Esti ye’l tipu de noticies que nos presten 😀

Gracies a David pol so trabayu!

Fundando la Fundación

22 de Febreru de 2011

De xuro que yá conocéis LibreOffice, la suite d’ofimática derivada d’OpenOffice.org.

Logo de LibreOffice

Dende’l mesmu entamu, la xente que s’encargó de llevar alantre esta xera tenía l’envís de que’l gobiernu d’esta aplicación tuviere nes manes de los propios usuarios y pa ello se creó The Document Foundation, una fundación ensin porgüeyu que s’encarga de facilitar la evolución de LibreOffice.

Dende setiembre la Xunta Direutiva de la Fundación tuvieron valorando les opciones de constitución llegal de la Fundación y decidieron acoyer The Document Foundation a les lleis alemanes de fundaciones.

Pa facelo ye necesario tener un fondu de 50.000€, polo que la Xunta Direutiva de TDF fai un llamáu a que los usuarios sofiten la creación de la Fundación col so donativu. Na páxina de la campaña espliquen meyor cómo y por qué collaborar, incluyendo un enllaz pa facelo vía PayPal. Si prefieres facelo nel to bancu, estos son los datos de la cuenta:

Titular: OpenOffice.org Deutschland e.V.
Asuntu: The Document Foundation
Númberu de cuenta: 3497390
Códigu de bancu: 66690000
Bancu: Volksbank Pforzheim
IBAN: DE12666900000003497390
BIC: VBPFDE66

El llímite pa collaborar ye’l 21 de marzu y de momentu yá lleven recoyíos 34.000€; si se recibieren más de 50.000€ el sobrante ta previsto destinalo a los gastos de funcionamientu corriente de The Document Foundation.

Si uses LibreOffice, echa un gabitu pa sofitalu; sinón, ¡prebalu!… ¡Va prestate!

Twitter y la llingua

14 de Febreru de 2011

Acabo ver na rede un tweet que me llamó muncho l’atención. Dicía:

¿Twitter n’asturianu? píde-yoslo nesti formulariu http://acurti.es/72n #ast ISO-639-2-AST“. (Realmente, el tweet dicía ISO-639-3… pero equí corríxolo pa nun siguir cola confusión)

Prestóme muncho’l tuit, de verdá. Munchísimo. Pero agora vais entrugame:

– ¿Tu a favor de Twitter n’asturianu?. Pero si ye privativu!!

– Pues si, coño. ¿Qué tendrá que ver que me preste’l software llibre pa que lo quiera too en llingua asturiana, tanto lo llibre como lo privativo?. Yo quiero n’asturianu tanto los ingredientes del choped, como les instrucciones del microondes, como’l bandu’l pueblu. Lo que pasa ye que hai que tener los pies nel suelu, y si too tuviere na nuesa llingua, como pasa en Catalunya o Euskadi, yá diba dicivos yo cómo escoyer lo meyor: y lo meyor siempre ye’l software llibre.

Pues como dicía… esi tuit fai un llamamientu a tolos asturfalantes pa que la presencia del asturianu na rede seya cada vegada mayor. Sinceramente, dubio que los de Twitter vayan ceder y/o considerar poner Twitter n’asturianu, pero dalgo ye dalgo, y a ver si la iniciativa da frutos. Mientres tantu, l’asturianu na rede va faciéndose un sitiu pasu ente pasu, y eso ye siempre bona noticia.

Agora mesmo, nun tenemos Twitter n’asturianu, pero sí una rede social con integración nel twitter: Ximielga.me . Ye un bon entamu, ye software llibre, y dempués d’un añu, yá cuenta con 2.000 soscripciones. Si nun tuviésemos nada, taríemos quexándonos…

Pero non too acaba equí, tamién tenemos otres opciones en cuantu a Redes Sociales: Gwibber. Un cliente pa Twitter percenciellu. Ye’l que yo uso, y sí: ye llibre, y n’asturianu. Toma esa!! 😀

Non sólo val pa Twitter, sinón tamién sirve pa Identi.ca, Facebook, Flickr, Digg, Qaiku, Buzz y Friendfeed. Y too, na to llingua.

¿Ye necesario too esto? . Y entá ye poco. Queremos muncho más. Querémoslo too. La Sociedá Civil n’Asturies fai muncho más pola llingua que la clase política que nos gobierna, con MubAreces a la cabeza. Ye por eso qu’esta mena de llamamientos son deseables, y necesarios, y el puxu de toos a la llarga, dará’l resultáu merecíu…… pero mientres tantu, facéivos ver y que vos vean usando ferramientes na vuesa llingua: usái Gwibber

….. da-yos un ZAS! en tola boca.