新春快乐 – Feliz añu nuevu

24 de Xineru de 2012

Yá tamos nel añu 4710, y anque los chinos nun son a alcanzar a los asturianos nesta competición amistosa que gasten los equipos de traductores d’Ubuntu (val qu’ellos tienen de facer la versión tradicional y la simplificada… pero tienen unos pocos más de falantes… ;P) dende Ta pa Ponga felicitamos l’añu nuevu chinu a los asturianos de La China a los chinos d’Asturies y a tolos chinos y asturianos en xeneral (pa celebrar siempre dispuestos) con esta versión web d’Ubuntu del nuevu equipu de desendolcadores web d’Ubuntu.com cola que podemos entever como ven esi sistema tan políglota los vecinos que saluden con 您好 (pronuciáu algo así como “ni ḥao”).

Logo nuevu del equipu de traducción d’Ubuntu

24 de Xunetu de 2011

Va tiempu que Canonical, empresa que sofita’l desendolcu d’Ubuntu, llanzó una guía d’estilu tocante a la indentidá corporativa de la propia empresa y del so principal proyeutu. Nel equipu de traducción veníemos usando la indentidá corporativa vieya, pero dende güei yá tenemos disponibles los logos adaptaos a la nueva identidá. Déxolos equí pal que los necesite.

Si daquién los quier más grandes o en formatu vectorial que los pida con un comentariu.

Firefox 3.0.8 n’asturianu

28 de Marzu de 2009

Edición 14 Setiembre 2010: Firefox ya ta n’asturianu oficialmente pa tolos sistemes operativos ;) + info.

Una vez instalao Firefox (en inglés, castellanu o cualesquier idioma) y dende el propiu Firefox calcai l’enllaz de descarga:

Estos enllaces abrirá una páxina de descarga en sourceforge.net, y vereis un mensaxe que vos entrugará si dais permisu pa instalar, calcar “Allow” (si ta n’inglés)…

firefox_3.0.5_01

y saldrávos entos un ventanu onde (depués d’unos segundinos) vos dexará instalar la traducción…

firefox_3.0.5_02

Cuando acabé de copiar los ficheros vos pedirá reaniciar el restolador pa cargar la traducción…

firefox_3.0.5_03

El procesu ye’l mesmu pa colos dos ficheros, al acabar tendréis Firefox n’asturianu.

Usuarios de Windows y Mac OSX:

Estos sistemes nun reconocen l’asturianu, y tendréis de dicir a Firefox que arranque n’asturianu.

Pa facelu entrái en “about:config” (teneis de ponelu onde les urls) pedirávos confirmación, una vez dentru en “filtro” poneis “general.useragent.locale” calcái dos veces na columna “Valor” onde pon “es” (o “en” “en_GB” etc…) y cambialu por “ast” acepta y reanicia’l Firefox. Yá lo tendrás n’asturianu.

Si nun te funciona con “ast” pon entos “ast_ES”.

Otra opción ye qu’instales la estensión “Locale Switcher”
https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/356?id=356&vid=1103

que val pa escoyer la llingua que quies usar dende’l propiu menu de ferramientes de Firefox.

Firefox 3.0.7

6 de Marzu de 2009

Edición 14 Setiembre 2010: Firefox ya ta n’asturianu oficialmente pa tolos sistemes operativos ;) + info.

Tan acabantes d’anovar los repositorios d’Ubuntu con Firefox 3.0.7, la traducción de Xulrunner funcionará igual, pero la de Firefox hai d’anovala, dexovos el ficheru pa esti últimu.

Firefox 3.0.7 n’asturianu

Les instrucciones pa instalalu, y el paquete pa xulrunner (en casu de que vos faiga falta) teneisles nel artículu de Firefox 3.0.5

Ubuntu n’asturianu y castellanu a un tiempu

11 de Xineru de 2009

Edición 19 Febreru 2010: ¡Ya ta disponible OpenOffice n’asturianu pa baxar! Pa ello, vete equí.


Güei tuve configurando’l regalu de reis de mio pá, un Dell Inspiron 1525 con Ubuntu. Al entruga-y si lo quería n’asturianu o en castellanu retruco de secute (cuasi ofendíu) “¡N’ASTURIANU, pudiendo escoyer quedo colo de casa!”.

Al ratu caí en que dalgunos programes que me prestaría enseña-y a manexar (el namás que trabayó con UNIX nunos Bull) nun taben n’asturianu entá y el mio pá nun entiende’l inglés… colo que teniemos un problema que solucioné a lo gochu.

Lo primero ye tener instaláu amás del asturianu (que será l’idioma escoyíu nel seleutor de llingües) el idioma que queramos usar xunto col asturianu (n’esti casu el castellanu).

Vamos poner OpenOffice.org en castellanu, cosa fácil porque tien un menú pa ello:

Vamos a “Tools>Options” y desplegamos el menú “Language Settings” y marcamos “Language”. En “User interface” marcamos “Spanish”. Yo amás configuré otres opciones, podeis ver la captura que sigue darréu pa facevos una idea…

Al reaniciar OpenOffice.org saldrá en castellanu, manteniendo’l sistema n’asturianu… agora toca “la gochada” abrimos una terminal y escribimos calcamos Alt+F2 y escribimos:

sudo nautilus

gksu nautilus

Abrirá una ventana del navegador d’archivos, pero equí ta lo importante, tendremos privilexos d’alministrador del sistema.

Diremos a

/usr/share/locale-langpack/es/LC_MESSAGES

y calcamos en “Editar>Esbillalo too” y copiamos, agora vamos a

/usr/share/locale-langpack/ast/LC_MESSAGES

pegamos y marcamos “Saltar too” así pegaremos toles traducciones al castellanu sacante les que yá tan n’asturianu.

Ye una gochada, pero pa’l mio pá sirvió…


Zarrar
Mandar Corréu Electrónicu